Startseite | Übersetzungen | Fachgebiete | Sprachen | Lektorate | Qualität | Preise | Über mich | Kontakt

Qualität

   

Übersetzungen sind Vertrauenssache

Wie bei vielen anderen Dingen besteht auch bei Übersetzungen ein unmittelbarer Zusammenhang zwischen Preis und Qualität. Als Auftraggeber ist man jedoch wegen unzureichender Kenntnisse der Zielsprache nicht immer selbst in der Lage, die Qualität einer Übersetzung zu beurteilen. Daher stellen sich vermeintlich preiswerte Übersetzungen nicht selten als mangelhaft und somit letztendlich als weitaus teurer und möglicherweise sogar imageschädigend heraus und zwar leider oft erst dann, wenn es schon zu spät ist.

Übersetzungen sind Vertrauenssache. Wenden Sie sich daher lieber gleich an einen kompetenten Anbieter.

Qualitätssicherung

Durch meine Spezialisierung auf ausgesuchte Fachgebiete und die Konzentration auf meine Kernkompetenzen kann ich stets höchste Qualität sowie eine schnelle Abwicklung Ihrer Aufträge gewährleisten. Qualität heißt für mich nicht nur inhaltlich und sprachlich einwandfreie Übersetzungen, sondern auch stilistische und terminologische Kontinuität sowohl beim einzelnen Auftrag als auch von Projekt zu Projekt im Rahmen einer dauerhaften Zusammenarbeit.

Nach Absprache veranlasse ich auch gern ein Korrekturlesen meiner Übersetzungen nach dem Vier-Augen-Prinzip.

Zur Qualitätssicherung gehört für mich selbstverständlich auch die abschließende Satzkorrektur der von mir übersetzten Manuskripte vor der Druckfreigabe.